.

Saturday, August 22, 2020

4 Ways To Say It in Spanish

4 Ways To Say It in Spanish It is one of the most well-known English words, however its immediate proportional in Spanish, ello, isnt utilized a lot. That is generally in light of the fact that Spanish has different methods of saying it - or not expressing it by any stretch of the imagination. This exercise takes a gander at interpretations for it in four circumstances, contingent upon how it is utilized according to different words in a sentence: as the subject of a sentence, as the immediate object of an action word, as a backhanded object of an action word and as the object of a relational word. Saying It in Spanish as the Subject of a Sentence Since it has a broad action word conjugation, Spanish can as often as possible overlook the subjects of sentences totally, contingent upon the setting to clarify what the subject is. At the point when the subject of a sentence is lifeless, something that would be alluded to as it, it is exceptionally uncommon in Spanish to utilize a subject by any means:  ¿Dà ³nde est el telã ©fono? Est aquã ­. (Where is the phone? It is here. Note how in this and the accompanying sentences that there is no Spanish word given to decipher it.)Est roto. (It is broken.)Hoy comprã © una computadora porttil. Es muy cara. (Today I purchased a PC. It is very expensive.)No me gusta esta canciã ³n: es muy rencorosa. (I dont like this melody. Its loaded with hatred.) In English, it is entirely expected to utilize it as the subject of a sentence from a dubious perspective, for example, when discussing the climate: It is coming down. It can likewise be utilized when discussing a circumstance: It is perilous. For example, utilization of it in English is at times alluded to as a spurious subject. In interpretation to Spanish, sham subjects are about consistently excluded. Llueve. (It is raining.)Nieva. (It is snowing.)Es peligroso. (It is dangerous.)Es muy comã ºn encontrar vendedores en la playa. (It is extremely regular to discover sellers on the beach.)Puede pasar. (It can occur.) Saying It in Spanish as the Direct Object of a Verb As the immediate object of an action word, its interpretation differs with sexual orientation. Use lo when the pronoun it alludes to a manly thing or la when it alludes to a ladylike thing.  ¿Viste el coche? No lo vi. (Did you see the vehicle? I didnt see it.) ¿Viste la camisa? No la vi. (Did you see the shirt? I didnt see it.)No me gusta esta hamburguesa, pero voy a comerla. (I dont like this cheeseburger, yet Im going to eat it.)Antonio me comprã ³ un anillo.  ¡Mà ­ralo! (Antonio got me a ring. Take a gander at it!) ¿Tienes la llave? No la tengo. (Do you have the key? I dont have it.) In the event that you dont realize what it alludes to, or on the off chance that it alludes to something theoretical, utilize the manly structure: Vi algo.  ¿Lo viste? (I saw something. Did you see it?)No lo sã ©. (I dont know it.) Saying It in Spanish as an Indirect Object It is unordinary in Spanish for a circuitous article to be a lifeless thing, yet when it is use le: Dã ©le un golpe con la mano. (Give it a hit with your hand.)Brà ­ndale la oportunidad. (Give it a possibility.) Saying It in Spanish as the Object of Preposition Here once more, sex has any kind of effect. On the off chance that the prepositional item alludes to a thing that is manly, use à ©l; on the off chance that you are alluding to a thing that is female, use ella. As objects of pronouns, these words can likewise mean him and her, notwithstanding it, so you have to let the setting figure out what is implied. El coche est roto. Necesito un repuestoâ para à ©l. (The vehicle is broken. I need a partâ for it.)Me gusta mucho mi bicicleta. No puedo vivir sin ella. (I like my bike a great deal. I cannot live without it.)El examen fue muy difã ­cil. A causa de à ©l, no aprobã ©. (The test was troublesome. As a result of it, I didnt pass.)Habà ­a muchas muertes risks de la guerra common y durante ella. (There were numerous passings before the common war and during it.) At the point when the object of a relational word alludes to a general condition or something without a name, you can utilize the fix pronoun for it, ello. It is additionally basic to utilize the fix pronoun eso, which truly implies this. Mi novia me odia. No quiero hablar de ello. (My sweetheart loathes me. I dont need to discuss it.)Mi novia me odia. No quiero hablar de eso. (My better half despises me. I dont need to discuss it.)No te preocupes por ello. (Dont stress over it.)No te preocupes por eso. (Dont stress over it.)

No comments:

Post a Comment